探索与争鸣 ›› 2022, Vol. 1 ›› Issue (5): 80-87.

• 学术争鸣 • 上一篇    下一篇

中国阐释学之“中国性”——就跨学科问题与张江教授商榷

张珣   

  • 出版日期:2022-05-24 发布日期:2022-05-24

“Chinese Characteristics” of the Chinese Hermeneutics—— Deliberate with Professor Zhang Jiang on the Issue of “Interdisciplinary”

  • Online:2022-05-24 Published:2022-05-24

摘要:

张江教授的《中国阐释学建构的若干难题》从六个方面探讨了中国阐释学的发展方向,令人受益匪浅。但在现代阐释学“学科思维”的框架下讨论跨学科,事实上难以避免依循西方的范式、逻辑和理论框架。阐释学在中国的发展方向,将从不自觉地偏向“给中国阐释实践注入现代学科元素”,最终转向“西方阐释学的中国发展”。而建设“中国阐释学”,应以建构和确立“中国性”为宗旨,指明民族特征,宣示民族身份。作为“阐释主体”的中国,可以传统阐释实践的“无学科性”和“模糊性”独立于西方阐释理论之外;作为“被阐释之客体”的中国,可以通过向汉学领域的跨越来确认“中国”概念,使用自身身份与西方达成“身份共识”,从而来构建理论沟通的基础,使中国阐释理论进入现代阐释理论体系之内。

关键词:

Abstract:

Professor Zhang Jiang elaborates, the orientation regarding the development of Chinese hermeneutics on six aspects, in“The Major Problems in the Construction of Chinese Hermeneutics”, all of which are instructive. However, it is difficult to avoid following the Western paradigm, logic and theoretical framework when discussing interdisciplinary issues within the framework of“disciplinary thinking”of modern hermeneutics. The development direction of hermeneutics in China will unconsciously turn to“inject modern disciplinary elements into Chinese hermeneutic practice”and finally turn to“the Chinese development of Western hermeneutics”. The construction of“Chinese hermeneutics”should aim at the construction and establishment of“Chinese character”, point out the national characteristics and declare the national identity. As the“subject of interpretation”, China is independent of the Western interpretation theory with the“non discipline”and“fuzziness”of the traditional interpretation practice. China is the“interpreted object”. It can confirm the concept of“China”to the Sinology field, use its own identity to reach an“identity consensus” with the west, so as to build the basis for theoretical communication and make the Chinese interpretation theory enter the modern interpretation theory system.

Key words: